“一区一品”双语系列报道
近年来,我市各区通过打造特色外事品牌,不断引领全市对外开放水平提升。为了让读者更好的了解这项工作,“武汉外事”将陆续推出外事工作“一区一品”双语系列报道,对外讲好武汉故事,以实际行动迎接党的二十大胜利召开。本期,让我们来到“中法合作之城”武汉市蔡甸区。
In recent years, Wuhan's various districts have been striving to increase the level of opening-up by developing brands with distinctive features. To help our readers better understand this, more effectively tell Wuhan stories to the world, and welcome the 20th National Congress of the Communist Party of China (CPC) with practical action, we are launching a series of bilingual reports related to "One District, One Brand." In this report, we take a look at Caidian District — the "city of Sino-French cooperation."
作为国家主席习近平见证的中法两国“元首项目”,中法生态城旨在融合中法两国在城市规划设计、建设和管理领域的可持续发展技术和经验,注重可再生能源利用和生态环境技术,突出低碳交通体系和绿色建筑应用,促进高新技术研发创新,致力打造可复制、可推广、可示范的城市可持续发展标杆。
The Sino-French Wuhan Ecological Demonstration City, a cooperative project which is witnessed by Chinese President Xi Jinping, is making use of technologies and experience from both China and France in the fields of urban planning, construction, and management to achieve a sustainable development. It will utilize renewable energy resources, ecological environmental strategies, low carbon transport systems, and green building technologies to promote hi-tech R&D and innovation. It is attempting to become a demonstrative and replicable benchmark for sustainable urban development.
利用法国湖泊治理的先进理念技术推进什湖生态治理,获法国开发署支持,预计明年开工;融合法国“小街区、密路网”生态城市建设理念积极推进区域路网建设,总长8.1公里地下综合管廊主体结构完工;与法国电力集团合作,开展分布式能源及新能源开发利用和管理运营,首座能源站主体结构已完工,建成后实现108万平方米建筑的集中供冷采暖;与法方共同规划建设中法半岛小镇,已引进金地SE中法国际中心,法式动漫主题乐园、生态度假综合体等项目。
The ecological governance project of Shihu Lake, using France’s advanced concepts and technology in lake management and supported by the Agence Française de Développement (AFD), is set to begin construction next year. The main structure of an 8.1-km underground comprehensive pipe galley, which integrates the French “itty bitty blocks with dense road networks” concept, has been completed. In cooperation with Electricite De France (EDF), the district will carry out development, utilization, and management of distributed energy and new energy. It is now building its first energy station that is capable of providing a centralized cooling and heating service for 1.08 million square meters of building space. The main structure of the station has already completed. The Sino-French Peninsula Town, jointly planned and constructed with French partners, has introduced programs such as Gemdale’s SE Sino-French International Center, a French-style animation theme park, and an ecological tourist complex.
聚焦数字经济、高端服务、生命健康等主导产业,吸引了法资库贴、泰斯卡和美资森织汽车内饰等外资项目。
Focusing on the leading industries in areas such as the digital economy, high-end services, and life and health, the demonstration city has attracted French projects such as AKWEL and Taliske as well as the American-invested Sage Automotive Interiors.
中法生态城还与法方共同举办中法环境年、中法环境月、中法音乐节、中法时尚文化交流盛典等人文交流活动。
The demonstration city has also joined hands with French partners to host cultural exchanges such as the China-France Year of the Environment, the Sino-French Environment Month, the Sino-French Music Festival, and the Sino-French Fashion Culture Exchange Ceremony.
中法生态城同济社区积极动员外籍居民参与楼栋治理、志愿活动,开展中外多元融合的社区文化交流活动。
The Tongji Community in the demonstration city has encouraged foreign residents there to be involved in community management and participate in various voluntary and cultural activities.
2014年11月3日,中法双方约定,自2014年起,以后每年举办一次中法城市可持续发展论坛,永久会址落户位于武汉市蔡甸区的中法武汉生态示范城。
On Nov. 3, 2014, China and France agreed to hold a Sino-French Forum on Sustainable Urban Development annually, and locate the permanent venue in the Sino-French Wuhan Ecological Demonstration City.
从2014年到2019年,中法生态城连续成功举办六届中法城市可持续发展论坛。法国两任驻华大使顾山、黎想,中国驻法大使卢沙野等中法两国政府高层官员先后出席论坛,同时汇聚了一大批国内外知名专家学者与世界500强和领军企业代表参加,签约了法电能源管理等一批重点项目。
From 2014 to 2019, six sessions of the forum were held in the demonstration city. Maurice Gourdault-Montagne and Jean-Maurice Ripert, former French ambassadors to China, Lu Shaye, the Chinese Ambassador to France, and other senior officials of the Chinese and French governments attended the sessions. The forum has gathered many well-known experts and scholars from home and abroad such as representatives from Fortune Global 500 companies and other leading enterprises. A number of key projects such as the Fadian Energy Management project have been signed during the sessions.
中法城市可持续发展论坛见证了中法友谊的进一步深化,也坚定了中法两国加快生态城建设发展的信心。未来,中法两国将进一步携手共进,将中法生态城建设成为世界的可持续发展示范城!
The forum has strengthened the friendship between China and France and the resolve of both countries to construct and develop the eco-city. In the future, the two sides will continue to work together to build the Sino-French Wuhan Ecological Demonstration City into a world-class demonstration city for sustainable development!
下一步,蔡甸区将精心谋划第七届中法城市可持续发展论坛的筹备工作,积极邀请国内外行业领军人物参加,进一步提升规格层次和影响力,努力将中法城市可持续发展论坛打造为中法(欧)国际合作重要载体和平台。
Next, Caidian District will prepare with full attention in organizing the seventh session of the forum and actively invite industry leaders from home and abroad to participate, hoping to further promote the status of the forum and its influence. The district will strive to build the forum into a key carrier and platform for the international cooperation between China and France.
策划 | 武汉发布 长江周刊
翻译 | 范婷婷
校审 | Peter Storey 朱盛教 Gavin Grover
编辑 | 魏炜
实习生|王雅萱 黄依格
出品 | 中共武汉市委外事工作委员会办公室
![]() |
【编辑:裴春梅】